Глоссарий
Оговорки

Оговорка
син.Условие
англ.Clause; Provision; Stipulation
Оговорка - условие в страховых, фрахтовых, торговых сделках, в соответствии с которым регулируются взаимоотношения сторон при наступлении какого-либо обстоятельства или в случае изменения в будущем обстоятельств, имевших место во время заключения сделки.

Арбитражная оговорка
англ.Arbitration clause
Арбитражная оговорка - одно из условий договоров, предусматривающее разрешение возможных споров между сторонами с помощью арбитражной процедуры. Согласно международному торговому праву эта оговорка обычно обусловливает арбитражный орган, применимое право, число арбитров, место и язык арбитражного разбирательства.
Наличие арбитражной оговорки в договоре исключают возможность обращения заинтересованных сторон в суд для разрешения спора, подпадающего под действие этой оговорки.

Валютная оговорка
англ.Currency clause; Currency reservation
Валютная оговорка - условие, которою включается в международные кредитные, платежные, внешнеторговые и другие контракты для страхования кредитора и экспортера от риска падения курса валюты платежа с момента заключения контракта до момента его оплаты. Обычно применяют два вида валютной оговорки:
- использование в качестве валюты сделки устойчивой валюты;
- включение условия об изменении цены товара в такой же пропорции, в которой изменится курс валюты платежа по сравнению с курсом валюты сделки.

Защитная оговорка
син.Ограничительное условие
англ.Protective covenant; Restrictive covenant
Защитная оговорка - оговорка кредитного соглашения, ограничивающая некоторые действия заемщика на период действия кредита для защиты интересов кредитора. Защитные оговорки могут устанавливать ограничения на оборотный капитал, капитальные активы, будущие займы, выплату дивидендов и т.п.

Защитные оговорки
англ.Protection clauses; Defence reservations
Защитные оговорки - часть условий договора, которая предусматривает возможность изменения первоначальных условий договора в ходе его реализации. Защитные оговорки предусматриваются для защиты от возможных рисков.

Золотая оговорка
англ.Gold clause; Gold reservation
Золотая оговорка - устарев. - защитная оговорка, включавшаяся в международные кредитные, платежные и торговые соглашения и фиксировавшая золотое содержание валютного платежа с целью избежать потерь от возможного обесценивания валюты.

Индексация
англ.Indexation
Индексация - соотношение платежей по контрактам и обязательствам с индексом цен, как средство защиты от инфляции. Индексация основана на включении особых индексных оговорок в кредитные и платежные соглашения, документы, регулирующие выплату дивидендов и т.п.

Контрактные ограничения
англ.Contractual restrictions
Контрактные ограничения - ограничительные условия, внесенные в договор или изложенные в соглашении.

Мета
англ.Fifty-fifty
греч.Meta - между
Мета - условия договора, в соответствии с которым ее участники делят поровну прибыли и убытки.

Налоговая оговорка
Налоговая оговорка - условие во внешнеторговых контрактах, договорах об оказании услуг, кредитных соглашениях, устанавливающее, что каждая из договаривающихся сторон обязуется оплатить за свой счет все налоги и сборы, полагающиеся по данной сделке на территории своей страны.

Обязанности воздержаться от действий
Обязанности воздержаться от действий - пункт договора, каким-то образом ограничивающий свободу действий одной из сторон.

Обязательство, связанное с закрытием договора
Обязательство, связанное с закрытием договора - условие, включаемое в долгосрочный договор, предусматривающее оплату заказчиком части капитальных затрат подрядчика на приобретение оборудования, необходимого для обеспечения выполнения заказа, которые к моменту прекращения договора или его досрочного расторжения остались не покрытыми амортизационными отчислениями.

Оговорка "Около"
Оговорка "Около" - оговорка, допускающая отклонение фактически поставляемого продавцом количества товара от количества, обусловленного в договоре. Оговорка "Около" ставится либо перед, либо после числа, определяющего количество товара. Оговорка может иметь вид "больше или меньше на ...%" или "+...%".
Иногда оговорка "Около" базируется на торговых обычаях: на зерно она составляет +5%, на кофе +3%, на каучук -2.5%, на лес +10%. При торговле машинами и оборудованием отклонение в весе допускается до +5%.

Оговорка о росте инфляции
син.Инфляционная оговорка
англ.Inflation-escalator clause
Оговорка о росте инфляции - пункт контракта, в котором оговариваются условия изменения оплаты в зависимости от роста или снижения инфляции.

Оговорка об обстоятельствах непреодолимой силы
Оговорка об обстоятельствах непреодолимой силы - условие в договорах купли-продажи, которое разрешает переносить срок исполнения договора или вообще освобождает стороны от полного или частичного выполнения обязательств по договору в случае наступления после его подписания форс-мажорных обстоятельств.
При форс-мажорных обстоятельствах срок исполнения договора отодвигается соразмерно времени, в течение которого будут действовать эти обстоятельства. Если они будут действовать дольше согласованного в договоре срока, то каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения договора, и в этом случае ни одна из сторон не будет иметь право на возмещение другой стороной возможных убытков.

Пари-пассу
лат.Pari-Passu
Пари-пассу - в равной пропорции.

Патентная оговорка
англ.Patent clause
Патентная оговорка - условие экспортного контракта, согласно которому экспортер обязуется поставлять патентно чистый товар, а покупатель должен не позднее оговоренного срока, в случае поступления информации, сообщить продавцу о правах и притязаниях третьих лиц.

Страховая оговорка
син.Полисные условия
англ.Insurance clause; Policy terms
Страховая оговорка - специальное условие в договоре страхования. Страховые оговорки регулируют взаимоотношения сторон либо при наступлении какого-либо обусловленного обстоятельства, либо в случае изменения рисковых обстоятельств, существовавших в момент заключения сделки.

Триггер
англ.Trigger
Триггер - условие договора, невыполнение которого автоматически влечет определенные санкции.

Условия договора
син.Условия контракта
англ.Contract terms; Terms and conditions of conract
Условия договора - согласованные сторонами и зафиксированные в договоре предмет сделки, характеристики товара, цены, сроки исполнения обязательств, а также сами взаимные права и обязанности сторон. Условия договора могут определяться международными и иными общими условиями, на которые в договоре есть ссылки.

Фрахтовая отметка
англ.Freight notation
Фрахтовая отметка - отметка в транспортном документе, которая указывает способ оплаты фрахта.

Чартерные оговорки
син.Пункты чартера
Чартерные оговорки - сведения:
- о времени и месте заключения чартера;
- о полном юридическом наименовании сторон (преамбула чартера);
- о названии и описание судна;
- о праве замены первоначально указанного судна другим;
- о роде груза;
- о местах и условиях погрузки и разгрузки;
- о порядке оплаты фрахта;
- о сроке подачи судна;
- прочие условия: ледовая оговорка, оговорка о форс-мажоре и др.

Юридический домицилий
англ.Place of jurisdiction
Юридический домицилий - указанное в договоре место, судебные власти которого признаются компетентными для разрешения конфликтов в случае возникновения разногласий.

[ 02-05-2024 www.glossary.ru]