Стартовая страница
Тематическая группировка Расширить глоссарий Первый глоссарий Предыдущий глоссарий Основные темы Следующий глоссарий Последний глоссарий
 Глоссарий

Перевод

Оглавление 

Входы 

Адресаты >

Литература >

Массовая информация >

Межъязыковая коммуникация >

Письменность >

Подлинные документы >

Рефераты >

Тексты >

Языковое посредничество >


 

§ Межъязыковая коммуникация

Перевод

Перевод - вид языкового посредничества, при котором содержание иноязычного текста оригинала передается на другой язык путем создания на этом языке коммуникативно равноценного текста.

 Выходы

 >> Адекватный перевод

 >> Выходные тексты переводов

 >> Исходные тексты переводов

 >> Неполный перевод

 >> Переводоведение

 >> Переводчики

 >> Письменный перевод

 >> Последовательный перевод

 >> Практический перевод

 >> Специальный перевод

 >> Трансформационный перевод

 >> Устный перевод


 

Перевод

Перевод - вид языкового посредничества, при котором содержание иноязычного текста оригинала передается на другой язык путем создания на этом языке коммуникативно равноценного текста.

Авторизованный перевод

Авторизованный перевод - перевод оригинального текста, получивший одобрение автора.

Авторский перевод (Автоперевод)

Авторский перевод - перевод, выполненный автором оригинального текста.
 >> Адекватный перевод
Адекватный перевод - перевод, соответствующий оригиналу и выражающий те же коммуникативные установки, что и оригинал. Адекватный перевод обеспечивает прагматические задачи переводческого акта на максимально возможном для достижения этой цели уровне эквивалентности.

Аннотационный перевод

Аннотационный перевод - перевод, в котором отражаются главная тема, предмет и назначение переводимого текста.

Аспектный перевод

Аспектный перевод - перевод части текста в соответствии с заданным признаком отбора (аспектом).

Аутентичный перевод

Аутентичный перевод - перевод официального документа, имеющий одинаковую юридическую силу с оригиналом. Согласно международному праву текст договора может быть выработан и принят на одном языке, но его аутентичность может быть установлена на двух и более языках.

Буквальный перевод

Буквальный перевод - воспроизведение в переводном тексте формальных и семантических компонентов исходного текста. В результате буквального перевода:
- нарушаются нормы и узус языка перевода; и
- оказывается искаженным или непереданным действительное содержание оригинала.
Обычно подстрочник, полученный в результате буквального перевода, используется при переводе поэзии.

Бытовой перевод

Бытовой перевод - перевод текстов разговорно-бытового характера.

Внутриязыковой перевод

Внутриязыковой перевод - истолкование словесных знаков посредством знаков того же языка.

Военный перевод

Военный перевод - перевод текстов по военной тематике.

Вольный перевод

Свободный перевод

Вольный перевод - перевод, воспроизводящий ключевую информацию оригинала с возможными отклонениями: добавлениями, пропусками и т.п.
 >> Выходной текст

Переводной текст

Выходной текст - текст, полученный в результате перевода.

Дезиративно адекватный перевод

Дезиративно адекватный перевод - перевод, полно и правильно отвечающий на информационный запрос потребителя и не обязательно передающий полное смысловое содержание и ведущую коммуникативную функцию оригинала.

Диахронический перевод

Исторический перевод

Диахронический перевод - перевод на современный язык исторического текста, написанного на языке предшествующей эпохи.

Дополнительная информация

Дополнительная информация - разъясняющая информация, предназначенная для неподготовленного реципиента.

Заверенный перевод

Заверенный перевод - перевод, соответствие которого оригиналу подтверждается юридически.

Издательский перевод

Печатный перевод

Издательский перевод - письменный перевод, тиражированный при помощи средств массового размножения и предназначенный для широкого распространения.

Информативный перевод

Информативный перевод - перевод текстов, не принадлежащих к художественной литературе: общественно-политических, научно-технических, официально-деловых и других текстов.
Информативный перевод имеет дело с текстами, основная функция которых заключается в сообщении определенных сведений, а не в художественно-эстетическом воздействии.
 >> Исходный текст

Оригинал текста перевода; Подлинник

Исходный текст - текст, предназначенный для перевода.

Компьютизированный перевод

Машинный перевод; Автоматический перевод

Computed-aided translation

Компьютизированный перевод - перевод с одного естественного языка на другой, осуществляемый при помощи компьютера. По степени автоматизации различают три вида компьютерного перевода:
-1- перевод, осуществляемый человеком с помощью компьютера;
-2- перевод, осуществляемый компьютером с помощью человека;
-3- полностью автоматический компьютерный перевод, при котором человек не вмешивается в процесс перевода.

Консультативный перевод

Консультативный перевод - информационный перевод, который обычно
- осуществляется в устной форме;
- включает элементы аннотирования, реферирования и выборочного перевода с листа;
- выполняется в присутствии заказчика, уточняющего по ходу перевода интересующие его аспекты содержания текста оригинала.

Косвенный перевод

Вторичный перевод; Непрямой перевод

Косвенный перевод - перевод, осуществленный не непосредственно с текста оригинала, а с его перевода на какой-либо другой язык.

Научно-технический перевод

Научно-технический перевод - перевод научно-технических текстов и документации.
 >> Неполный перевод
Неполный перевод - перевод, передающий смысловое содержание оригинала с пропусками и сокращениями.

Обратный перевод

Обратный перевод - перевод уже переведенного текста на исходный язык.

Общественно-политический перевод

Общественно-политический перевод - перевод общественно-политических текстов.

Односторонний перевод

Односторонний перевод - устный перевод, осуществляемый только с данного языка на некоторый другой язык.

Опубликованный перевод

Опубликованный перевод - практический или учебный перевод, тиражированный при помощи средств массового размножения.

Перевод с листа

Перевод с листа - устный перевод письменного текста с параллельным восприятием того же текста на слух. При этом допускается, что оратор, произносящий текст, может отступать от предварительно подготовленного и переданного переводчику письменного текста. Различают перевод с листа с предварительной и без предварительной подготовкой.
 >> Переводоведение
Переводоведение - совокупность научных дисциплин, изучающих различные аспекты перевода. Различают лингвистическое, психологическое, литературное, этнографическое и историческое переводоведение.
 >> Переводчик
Переводчик - промежуточное звено в коммуникации, необходимость в котором возникает в случаях, когда коды, которыми пользуются источник и адресат, не совпадают.
В качестве языкового посредника переводчик может осуществлять не только перевод, но и различнее виды адаптивного транскодирования.
 >> Письменный перевод
Письменный перевод - перевод, при котором оригинал и перевод выступают в процессе перевода в виде фиксированных текстов, к которым переводчик может неоднократно обращаться. Различают письменный перевод письменного текста и письменный перевод устного текста.

Письменный перевод письменного текста

Зрительно-письменный перевод

Письменный перевод письменного текста - письменный перевод текста, воспринимаемого зрительно.

Письменный перевод устного текста

Письменный перевод на слух

Письменный перевод устного текста - письменный перевод текста, воспринятого на слух.

Полноценный перевод

Полноценный перевод - исчерпывающая передача смыслового содержания подлинника и полное функционально-стилистическое соответствие ему.

Полный перевод

Сплошной перевод

Полный перевод - перевод, передающий смысловое содержание оригинала без пропусков и сокращений.
 >> Последовательный перевод
Последовательный перевод - устный перевод, осуществляемый после восприятия определенной единицы текста, в паузах между этими единицами.
В зависимости от формы реализации текста оригинала различают:
- последовательный перевод с записью устного текста;
- абзацно-фразовый перевод устного текста;
- зрительно-устный перевод письменного текста.

Прагматическая адаптация перевода

Прагматическая адаптация перевода - изменения, вносимые в текст перевода с целью добиться необходимой реакции со стороны конкретного рецептора перевода.

Прагматически адекватный перевод

Функционально адекватный перевод

Прагматически адекватный перевод - перевод, правильно передающий основную (доминирующую) коммуникативную функцию оригинала.
 >> Практический перевод
Практический перевод - перевод, предназначенный для практического использования в качестве источника информации. Практические переводы подразделяются на рабочие, консультативные, издательские и опубликованные.

Прямой перевод

Первичный перевод; Непосредственный перевод

Прямой перевод - перевод, выполненный непосредственно с оригинала.

Психолингвистическая классификация переводов

Психолингвистическая классификация переводов - подразделение переводов на виды и подвиды по способу восприятия оригинала и создания текста перевода.

Рабочий перевод

Информационный перевод

Рабочий перевод - неотредактированный перевод, в основном пригодный для практического использования, но не оформленный для опубликования.

Реферативный перевод

Реферат-перевод

Реферативный перевод - реферат (на русском языке), составленный по документу-первоисточнику на иностранном языке путем переложения или сокращения содержания первоисточника. Реферативный перевод содержит:
- назначение, тематику и методы исследования документа-оригинала;
- полученные результаты.

Семантико-стилистически адекватный перевод

Семантико-стилистически адекватный перевод - семантически полный и стилистически эквивалентный перевод, соответствующий функционально-стилистическим нормам языка перевода.

Синхронный перевод

Синхронный перевод - устный перевод, осуществляемый практически одновременно с произнесением текста оригинала.

Смешанный перевод

Смешанный перевод - перевод с использованием значительной доли традиционной (или машинной) переработки текста.

Сокращенный перевод

Сокращенный перевод - перевод, передающий смысловое содержание текста в свернутом виде. В сокращенном переводе опускаются отдельные части оригинала по моральным, политическим или иным соображениям.
 >> Специальный перевод
Специальный перевод - перевод материалов, относящихся к какой-либо отрасли знаний со своей терминологической номенклатурой.

Точный перевод

Правильный перевод

Точный перевод - перевод, семантически полно и правильно передающий план содержания оригинала.
Точный перевод - перевод, в котором эквивалентно воспроизведена лишь предметно-логическая часть содержания оригинала при возможных отклонениях от жанрово-стилистической нормы и узуальных правил употребления языка перевода.

Традиционный перевод

Человеческий перевод; Ручной перевод

Традиционный перевод - перевод, выполняемый человеком.

Транспозиция

Транспозиция - перевод текста одного жанра или функционального стиля в другой жанр или функциональный стиль.
 >> Трансформационный перевод
Трансформационный перевод - перевод с использованием одной из переводческих трансформаций.
 >> Устный перевод
Устный перевод - перевод, выполненный в устной форме. Различают:
- устный перевод письменного текста; и
- устный перевод устного текста, который в свою очередь подразделяется на: синхронный, последовательный, односторонний и двусторонний.

Устный перевод устного текста

Устный перевод на слух

Устный перевод устного текста - устный перевод текста, воспринятого на слух, что предопределяет:
- однократность восприятия переводчиком отрезков оригинала; и
- невозможность последующего сопоставления или исправления перевода после его выполнения.
Включает два профессиональных вида перевода: последовательный перевод и синхронный перевод.

Учебный перевод

Учебный перевод - перевод, используемый в учебном процессе для подготовки переводчиков или как один из приемов обучения иностранному языку.

Фрагментарный перевод

Фрагментарный перевод - перевод отдельного отрывка или отрывков текста.

Художественный перевод

Художественный перевод - перевод произведений художественной литературы.
В художественном переводе важно сохранение формы, содержания, структуры и эстетического воздействия оригинала.

Черновой перевод

Черновой перевод - предварительный перевод, в котором возможны пропуски и отклонения от норм языка перевода.

Эквивалентный перевод

Эквивалентный перевод - перевод, воспроизводящий содержание оригинала на одном из уровней эквивалентности.

Экспериментальный перевод

Экспериментальный перевод - перевод, выполненный с исследовательской целью.

Эталонный перевод

Эталонный перевод - образцовый перевод, используемый для сравнения с квалифицируемым переводом.

Юридический перевод

Юридический перевод - перевод текстов юридического характера.

Языковое посредничество

Языковое посредничество - преобразование в процессе межъязыковой коммуникации исходного сообщения в такую языковую форму, которая может быть воспринята рецептором, не владеющим исходным языком.

  Первый  <<  Предыдущий

 Оглавление глоссария No.4151
(1-е расширение)

Следующий  >>  Последний 

Перевод / Авторизованный перевод / Авторский перевод / Адекватный перевод / Аннотационный перевод / Аспектный перевод / Аутентичный перевод / Буквальный перевод / Бытовой перевод / Внутриязыковой перевод / Военный перевод / Вольный перевод / Выходной текст / Дезиративно адекватный перевод / Диахронический перевод / Дополнительная информация / Заверенный перевод / Издательский перевод / Информативный перевод / Исходный текст / Компьютизированный перевод / Консультативный перевод / Косвенный перевод / Научно-технический перевод / Неполный перевод / Обратный перевод / Общественно-политический перевод / Односторонний перевод / Опубликованный перевод / Перевод с листа / Переводоведение / Переводчик / Письменный перевод / Письменный перевод письменного текста / Письменный перевод устного текста / Полноценный перевод / Полный перевод / Последовательный перевод / Прагматическая адаптация перевода / Прагматически адекватный перевод / Практический перевод / Прямой перевод / Психолингвистическая классификация переводов / Рабочий перевод / Реферативный перевод / Семантико-стилистически адекватный перевод / Синхронный перевод / Смешанный перевод / Сокращенный перевод / Специальный перевод / Точный перевод / Традиционный перевод / Транспозиция / Трансформационный перевод / Устный перевод / Устный перевод устного текста / Учебный перевод / Фрагментарный перевод / Художественный перевод / Черновой перевод / Эквивалентный перевод / Экспериментальный перевод / Эталонный перевод / Юридический перевод / Языковое посредничество


Библиография  |  webadmin@glossary.ru
Copyright © 2000-2020 «Web-and-Press»

  

Курильский бобтейл;
Служебная библиотека
СИАРЕС

Деловой двор
Бухгалтерский учет для


  


Rambler's Top100
Rambler's Top100