Стартовая страница
Тематическая группировка Расширить глоссарий Первый глоссарий Предыдущий глоссарий Основные темы Следующий глоссарий Последний глоссарий
 Глоссарий

Процесс перевода

Оглавление 

Входы 

Переводческие универсалии >

Переводчики >


 

§ Межъязыковая коммуникация

Процесс перевода

Переводческий процесс

Процесс перевода - деятельность переводчика, начинающаяся восприятием текста и заканчивающаяся порождением текста перевода.
 
Новая функция:  Формула глоссария
 

 Выходы

 >> Способы перевода


 

Процесс перевода

Переводческий процесс

Процесс перевода - деятельность переводчика, начинающаяся восприятием текста и заканчивающаяся порождением текста перевода.

Девербализация

Девербализация - освобождение воспринятой информации от языковых средств, форм и структур исходного языка.

Метод выбора ключевых слов

Метод выбора ключевых слов - метод смыслового анализа, при котором для запоминания или записи отбираются слова, несущие ключевую информацию.

Метод выбора рельефного слова

Метод выбора рельефного слова - метод смыслового анализа, при котором для записи или запоминания отбирается необычное, остающееся в памяти слово.

Метод трансформации

Метод трансформации - метод смыслового анализа, при котором имеющиеся в исходном тексте слова или словосочетания заменяются более кратким или емким обозначением.

Прагматика перевода

Прагматический аспект перевода

Прагматика перевода - влияние на ход и результат переводческого процесса необходимости:
- воспроизвести прагматический потенциал оригинала; и
- обеспечить желаемое воздействие на рецептора перевода.

Смысловая группировка текста

Смысловая группировка текста - выделение из текста единиц, несущих информацию различной коммуникативной ценности.

Смысловой анализ

Смысловой анализ - операция, выполняемая переводчиком при восприятии исходного текста. Смысловой анализ имеет своей целью определение смысла и выделение инвариантной информации. При смысловом анализе исходного текста используются:
- метод выбора слова с наибольшей информационной нагрузкой;
- метод трансформации; и
- метод выбора рельефного слова.
 >> Способ перевода
Способ перевода - в переводческой деятельности - объективно существующая закономерность перехода от одного языка к другому.

Этап переводческого процесса

Этап переводческого процесса - часть переводческого процесса, характеризуемая действиями переводчика определенного типа.

  Первый  <<  Предыдущий

 Оглавление глоссария No.4879

Следующий  >>  Последний 

Процесс перевода / Девербализация / Метод выбора ключевых слов / Метод выбора рельефного слова / Метод трансформации / Прагматика перевода / Смысловая группировка текста / Смысловой анализ / Способ перевода / Этап переводческого процесса


Библиография  |  webadmin@glossary.ru
Copyright © 2000-2013 «Web-and-Press»

  

Курильский бобтейл;
Служебная библиотека
СИАРЕС

Деловой двор
Бухгалтерский учет для


  


Rambler's Top100
Rambler's Top100